Сборная Аргентины после победы над Хорватией в полуфинале чемпионата мира по футболу решила поделиться этой радостью со своими болельщиками, разместив в своем Twitter запись "Мы финалисты!" на многих языках. В том числе и на иврите, памятуя, что в Израиле у аргентинцев много преданных поклонников.
Но как обратили внимание в спортивной редакции Ynet, иврит подвел авторов публикации. Запись אנחנו גמורים (анахну гмурим) в переводе означает вовсе не "мы финалисты", а "мы конченные". Правильно же следовало написать אנחנו בגמר (анахну бе-гмар), но, видимо, гугл-переводчик проигнорировал такую возможность.
Напомним, что Аргентина победила Хорватию в 1/2 финала со счетом 3:0. В финале она встретится с победителем матча Марокко - Франция, который состоится вечером 14 декабря (начало в 21:00). Ранее аргентинцы пять раз выходили в полуфинал - и ни разу не проиграли.


