Коронавирус и ваши права
На соревнованиях по серфингу для незрячих

В Израиле прошел чемпионат по серфингу для незрячих: фоторепортаж

Турнир состоялся на тель-авивском пляже, волонтеры дружно поддерживали участников

Асаф Кемер, Ynet |
Опубликовано: 11.10.20 , 15:56
תחרות גלישה לעיוורים תחרות גלישה לעיוורים
На соревнованиях по серфингу для незрячих
(Фото: Ярон Шарон)
Впервые: в Тель-Авиве состоялся чемпионат Израиля по серфингу для незрячих. Хотя он прошел еще в сентябре, до начала второго тотального карантина, фоторепортаж о событии опубликован только в воскресенье, 11 октября.
В день соревнований и погода, и волны были идеальными для серфинга. На пляже собрались участники, спасатели, волонтеры. В первом чемпионате приняли участие три незрячих израильтянина с разных уголков страны - Дрор Кармели, Нати Бялосток-Коэн и Томер Шульман.
Нати Бялосток-Коэн радуется победе
Съемка: Ярон Шарон
На первый взгляд, казалось, что участники соревнований подвергаются в воде опасности, ведь как может слепой человек встать на доску и не утонуть? Однако у участников и тренеров есть ответ на этот вопрос.
Дрор Кармели из Ашдода, например, страдает от почти стопроцентной атрофии сетчатки, но уже давно не боится моря. Больше всех за участников соревнований переживал Ади Кленг, организатор чемпионата Израиля по серфингу для незрячих, и тренер Дрора Кармели. Кленг - чемпион мира по серфингу для людей с ограниченными возможностями. Именно он создал в Ашдоде школу для серфингистов-инвалидов "Гальгалим". Он рассказывает, что, выиграв чемпионат мира, вернулся в Израиль полный решимости открыть школу серфинга для людей с ограничениями. Дрор Кармели оказался первым незрячим учеником в этой школе.
תחרות גלישה לעיווריםתחרות גלישה לעיוורים
На соревновании по виндсерфингу для незрячих
(Фото: Асаф Кемер)
Еще один участник чемпионата - Томер Шульман. Несмотря на проблемы со зрением, он обожает ездить на велосипеде, бегать и танцевать сальсу. Скользить на доске по волнам он научился в школе серфингистов "Галиш" в Хайфе. Тем, кто хочет понять, что испытывают незрячие люди, катаясь на волнах под ветром, Томер предлагает встать на доску с завязанными глазами.
Его инструктор Хаим Шемо говорит: "Это экстремальный спорт, и мы с большой ответственностью относимся к обучению незрячих серфингу. Но соблюдение всех правил безопасности и правильный подход помогают нам свести к минимуму травмы и наслаждаться успехами учеников".
תחרות גלישה לעיווריםתחרות גלישה לעיוורים
Инструктор заводит участника соревнований в воду
(Фото: Асаф Кемер)
Средиземное море опасно для обычных людей, не говоря уже о людях с ограничениями. Для обеспечения безопасности участников соревнований были приглашены добровольцы из организации "Ям тов" и спасатели на скутерах, которые одновременно стали и болельщиками участников.
תחרות גלישה לעיוורים תחרות גלישה לעיוורים
Спасатели и волонтеры обеспечивают безопасность участников соревнований
(Фото: Ярон Шарон)
Волны усиливаются, и волонтеры, помогающие незрячим серфингистам, отходят в сторону. Звучит свисток, и три участника чемпионата встают на доски и ждут подходящую волну.
И вот она идет - и спортсмены ловят ее во всем величии: зрелище, когда они умело держатся на доске, выруливают из волны и несутся вперед, - достойно восхищения.
Чемпионом Израиля становится Нати Бялосток-Коэн, гендиректор центра для слепых.
Его инструктор Бен Акавья говорит, что нет большой разницы в обучении серфингу незрячих и обычных людей. "Поначалу все смотрят вниз и ведут себя одинаково. Но терпение и особый подход к тренировкам делают свое дело". Акавья надеется, что на следующих соревнованиях для незрячих участников и участниц будет больше.
תחרות גלישה לעיוורים תחרות גלישה לעיוורים
Победители соревнований
(Фото: Ярон Шарон)
Нати с упоением рассказывает о своих ощущениях: "Когда скользишь по волнам на доске, чувствуешь, что можешь совладать с силами природы, концентрируясь на себе и фокусируясь на задаче. Удовольствие от скорости и ветра в ушах, пены и брызг моря по ногам создает небывалые ощущения и веру, что даже слепой человек может добиться успеха в любом месте - было бы желание".
■ В сокращении. Подробности на иврите читайте здесь
Перевод: Анастасия Тадсон
0 - обсуждения статьи