Армия обороны Израиля сообщила утром во вторник, 3 марта, о новой серии ударов по Тегерану - на четвертый день операции "Львиный рык". По сообщениям мировых СМИ, иранская столица превратилась в город-призрак: улицы опустели, на некоторых из них лежат завалы после бомбардировок. Жители Тегерана укрываются в домах, опасаясь продолжающихся атак. Те, кому удалось покинуть город и перебраться в деревни и более безопасные районы, уже сделали это. Как и во время массовых протестов в январе, власти Ирана вновь отключили интернет, фактически изолировав граждан от внешнего мира. Несмотря на это, иранцам удалось связаться с международными СМИ и сообщить о хаосе в стране.
Накануне ЦАХАЛ призвал жителей района, прилегающего к тюрьме "Эвин" в Тегеране, где содержатся противники режима, эвакуироваться. "Ваше присутствие в этом районе подвергает ваши жизни опасности", - предупредили в израильской армии. Вскоре после этого горожане сообщили о мощных взрывах. В результате ударов пострадала государственная телерадиостанция.
"Ночные атаки были еще более масштабными, - рассказал газете The New York Times житель Тегерана Камран. - Похоже на удары бомб, способных пробивать бункеры, - взрыв за взрывом.
40-летняя фотограф из Тегерана Ясман сообщила, что атаки происходили в непосредственной близости от ее дома. "Я не спала уже четыре ночи", - сказала она.
Точное число погибших в Тегеране неизвестно. По данным иранского Красного Полумесяца, за последние четыре дня по всей стране погибли не менее 555 человек, в том числе, по утверждению властей Исламской республики, как минимум 175 человек в результате удара по школе. Накануне сообщалось, что в Израиле и США заявили об отсутствии информации, подтверждающей иранскую версию об атаке на школу.
"Удары совсем рядом, взрывы очень мощные. Молитесь, чтобы мы пережили эту ночь", - сказала 61-летняя инженер Мина. Офисное здание на ее улице подверглось атаке, в ее квартире взрывной волной выбило двери и окна. По ее словам, она не знает, почему был атакован соседний офисный центр.
"Страдают обычные люди, - заявил 36-летний ученый Ахсан в интервью The New York Times. - Даже если они не погибли и не ранены, потеря дома или бизнеса в нынешней экономической ситуации делает восстановление крайне трудным".
По словам 27-летней жительницы Тегерана, один из ударов произошел всего в нескольких сотнях метров от ее дома. "Я не понимаю, куда мы движемся. Хочется верить, что все это - лишь страшный сон, который завершится, когда я проснусь", - сказала она, описывая атмосферу неопределенности спустя четыре дня после начала войны и ликвидации ряда высокопоставленных иранских чиновников, включая верховного лидера Али Хаменеи.
В субботу, в день начала войны, агентство Reuters сообщило о жителях Ирана, покидающих атакованные города в поисках убежища. В Тегеране люди спешно запасались продуктами и выстраивались в длинные очереди на автозаправках. "Все покупают и запасают все, что могут. Люди сидят дома и слушают взрывы, - рассказал житель столицы Амир. - Как и во время 12-дневной войны с Израилем, мы устали. Очень устали".
Жители, успевшие поговорить с корреспондентами Reuters по телефону до отъезда, сообщали о хаосе и панике. "Мы едем в город Йезд - Тегеран больше не безопасен. Говорят, дороги открыты, но я все равно беспокоюсь, - сказал Голамреза, продавец обуви и отец двоих детей. - Я оставляю в Тегеране все".
"Мы напуганы, в ужасе. Мои дети дрожат. Нам некуда идти, мы можем погибнуть здесь, - рассказала 32-летняя Мино из города Тебриз, который также подвергся атакам. - Что будет с моими детьми?".
В Исфахане 45-летний Реза сообщил, что увозит семью в город Урмия, расположенный недалеко от турецкой границы: "Если граница будет открыта, мы пересечем ее и затем вылетим в Стамбул".
63-летний Мохаммад из города Илам, расположенного примерно в 500 километрах от Тегерана, заявил, что также покинет свой дом вместе с семьей. "Только Бог знает, что с нами будет. Молитесь за нас", - сказал он.
28-летняя Захра рассказала, что покидает портовый город Бушер вместе с трехлетней дочерью и направляется к родителям в деревню на севере страны: "Почему мы платим эту цену? Я хочу, чтобы моя дочь росла в мире и безопасности".
Хоссейн из города Карадж к западу от Тегерана сообщил BBC, что услышал мощный взрыв рядом с домом. "По Караджу ударили так сильно, что дом содрогнулся. Я слышал сильный взрыв и просто пытаюсь добраться до безопасного места", - сказал он. По его словам, это произошло во время ночи интенсивных атак: "Я насчитал 17 взрывов подряд".
Атака началась после того, как очередной раунд переговоров по новому ядерному соглашению завершился без прорыва. В Иране заявили, что этот раунд был самым успешным на данный момент, а посредник - Оман - сообщил о прогрессе в диалоге между США и Ираном.
"Нам говорили, что переговоры по ядерной программе идут хорошо. Нас снова обманули", - сказал житель Тегерана.
В репортаже телеканала CNN, опубликованном в начале недели, сообщалось о противоречивых настроениях в Тегеране после ликвидации верховного лидера Али Хаменеи. Сторонники режима в начале недели вышли на улицы, чтобы оплакивать его смерть, а власти объявили 40 дней траура. Противники режима, напротив, устроили стихийные празднования спустя всего несколько недель после жестокого подавления массовых протестов против власти аятолл и утверждений о десятках тысяч погибших.
Ликвидация верховного лидера в первые часы операции "Львиный рык" вызвала у противников режима волну ликования в ночь на субботу.
"Я рад, что Хаменеи больше нет. Мне почти не верится, что это произошло. Многие из нас до сих пор не могут поверить, что это правда. Я даже не уверен, что могу праздновать", - сказал житель Тегерана в интервью CNN.
Другой иранец отметил: "Я обеспокоен тем, что означает смерть Хаменеи. Не думаю, что это приведет к быстрым переменам, но нахожу утешение в том, что его больше нет".
По словам одного из жителей, часть иранцев "возможно, рада смерти Хаменеи, но большинство обеспокоено последствиями и дальнейшим развитием событий в стране - особенно в контексте конфликта и ожидаемой нестабильности".
Еще один собеседник заявил: "Я рад смерти одного диктатора, но опасаюсь хаоса или прихода другого диктатора".
"Внутри мы празднуем, - сказал агентству Associated Press мужчина из северного Тегерана, комментируя ликвидацию Хаменеи. - Но пока мы не защищены от них, люди не будут праздновать публично - они безжалостны и еще более мстительны".
Фатеме из Тегерана сообщила Associated Press, что сейчас иранцы "живут между надеждой и страхом".
Врач из города Решт заявил: "Это была одна из лучших ночей в нашей жизни, если не самая лучшая. Впервые в жизни я закурил сигарету. Мы вообще не спали и не чувствуем усталости".
В начале войны бывший президент США Дональд Трамп призвал иранцев воспользоваться моментом и подняться против режима, чтобы свергнуть его. Однако тот же врач из Решта, назвавший ночь объявления о смерти Хаменеи "одной из лучших в жизни", не разделяет позицию Трампа.
"Я не думаю, что судьба иранцев сейчас находится в их руках. В конечном счете это война внешних сил. Но если режим будет серьезно ослаблен, и затем прозвучит новый призыв к протестам - это уже будет другая история", - отметил он.
Несмотря на призыв Трампа к восстанию, эксперты считают, что развернуть новую волну протестов будет крайне сложно. Профессор Эсфандияр Батманглидж из Университет Джонса Хопкинса заявил: "Реальность такова, что у иранского народа нет средств, чтобы самостоятельно свергнуть Исламскую республику. Удары воодушевят часть людей, но многие будут колебаться выходить на улицы, поскольку режим сохраняет репрессивный потенциал и, без сомнения, вновь готов применить насилие против демонстрантов".
"Люди ждут, что будет дальше - помимо ударов. Самое большое опасение в том, что Америка заключит соглашение с иранским руководством и уйдет", - сказал Хоссейн из города Карадж.
Житель Йезда в центральной части страны выразил надежду, что война приведет к падению режима. "Пусть бомбят", - заявил он.
Самире из Решта придерживается иной точки зрения: "Я против этого режима, к черту их, но не хочу, чтобы мою страну атаковали иностранные силы, и чтобы мой Иран превратился в Ирак".


