'

Читатели "Вестей" о песне Омера Адама: "Вот бы Верка Сердючка тебя засудила"

Новая песня популярного израильского певца, выпущенная под Новый год, вызвала шквал возмущенных откликов - в том числе в комментариях читателей на сайте "Вестей". Мнения разделились

Вести |
2 Еще фото
עומר אדם
עומר אדם
Омер Адам
(Фото: Яир Саги)
Вот уже более суток в Израиле не утихает скандал по поводу новой песни популярного молодежного певца Омера Адама под названием "Какдила" (קאקדילה). К утру 1 января песня набрала более 358 тысяч просмотров на официальной странице Адама в YouTube - в том числе, по выражению одного из читателей "Вестей", благодаря статье в нашем издании о расистских и сексистских выражениях в тексте по отношению к русскоязычным девушкам-репатрианткам. Возмущение песней уже высказала министр Мейрав Михаэли, известная своими феминистскими взглядами. Сотни русскоязычных читателей оставили свои отклики под статьями "Вестей", на страницах нашего издания в фейсбуке и телеграме. Мнения читателей разделились.
Итак, о чем эта песня и анимационный клип к ней?
Клип начинается с изображения матрешки и написанного по-русски имени певца: Омер Адам. Затем появляются танцующие русский танец ножки девушек в юбках с русским орнаментом. Третий кадр - название песни на иврите: קאקדילה, что означает русское выражение "Как дела?" с ивритским акцентом. Далее появляется рисованное лицо Омера Адама, к которому фломастер пририсовывает темные очки и кепку с козырьком набекрень - точь-в-точь как у среднестатического молодого израильтянина по дороге на пляж или в парк.
Далее идет текст на иврите, перемежаемый русскими словами: "Доброе утро, тут (имеется в виду Израиль) все иначе, люди тянутся к морю. Между морем и небом я весь взмок. И что теперь? Что будет?"
После этих слов в клипе появляется рисованная фигурка энергичной блондинки и звучит припев: "Она говорит: "Какдила?"-ла-ла. Что происходит-ла-ла? Она пьет-ла-ла. И сегодня она вообще не "бету...ха"-ха-ха, что тут ее, что тут мое? Сколько (налить) тебе, сколько ей? Хорошо!"
Отметим, что тут игра слов: по контексту напрашивается слово "бетула" (девственница), но певец употребляет "бетуха" (уверена).
Песня продолжается на фоне фигурок русских солдат с трубами и падающих с неба матрешек. "Ну давай (по-русски) купи мне клубники. Замолвлю за тебя словечко Путину, уж он-то сделает из тебя звезду", - как бы говорит юная блондинка.
"Такого не было ни с Нили, ни с ее сестрой Сиван", - удивляется лирический герой.
Дальше в тексте упоминается свадьба в Греции. Ухажер явно готов на все: "На здоровье! (по-русски) Ради тебя устроим тут столпотворение". Завершается все хлестким припевом.
К 1 января на канале Омера Адама под этой песней было уже 6500 комментариев, на иврите и по-русски. Слушатели пишут, что оскорблены намеками в адрес русскоязычных репатрианток, называют Омера Адама "ограниченным человеком" и "бездарным певцом". "В этой песне и не пахнет ни культурой, ни тактом, ни здравым смыслом. Только желание унизить, посмеяться и поднять свою высокую самооценку за счёт других. Просто дурной вкус", - пишет комментатор по имени Нели Карлински.
Вместе с тем там же некоторые отметили, что "песня прикольная" и даже "потрясающая".
На странице "Вестей" в фейсбуке пост о песне Омера Адама быстро набрал десятки тысяч просмотров. К утру 1 января в нем было уже более 170 комментариев. Многие отметили сходство мелодии со шлягерами Верки Сердючки.

"Нормальная песня. Веселая. Заводная. Не поняла, на что там обижаться? - пишет читательница "Вестей" Дора Катсон. - Явный отсыл на Верку Сердючку и ограниченное знание русских слов израильтянами. Будьте проще, господа обидевшиеся. Изживайте свои комплексы. Учите иврит, и вам не будет мерещиться унижение там, где его нет".
"Серьезно? - парируют другие читатели. - Вы не услышали там игры слов "бетула" и "бетуха"? Не поняли, на что он намекает? Мало нам историй с изнасилованиями?"
"Вести, зачем вы пишете: знаменитый певец? Вот Шаляпин, Муслим Магомаев - это знаменитые. А он просто певец из тысяч подобных, которые поют кто во что горазд, лишь бы иметь хоть какую-то аудиторию, - пишет Света Вигдоров. - Я лично даже не знаю, что у нас в Израиле есть такой певец. Своими комментариями вы только поднимаете ему рейтинг. Перестаньте говорить о нём, и скоро его забудут. Потом на такой же волне поднимется следующий - и его тоже смоет. Вы показываете, что он волнует вас, вы сами создаёте ему популярность".
Многие читатели подметили сходство мелодий со шлягерами Верки Сердючки и выразили уверенность, что песня станет популярной, потому что под нее "хорошо танцевать на вечеринках".
2 Еще фото
Фото: photo-oxser, shutterstock.com
Фото: photo-oxser, shutterstock.com
Верка Сердючка (в центре) - образ певицы шлягеров, созданный украинским актером Андреем Данилко
(Фото: photo-oxser, shutterstock.com)
"Заводная песня, и ничуть не обидная", - пишет в комментариях Алла Пекарская. "Прикольная песня", - отмечает Наталья Коган Павлоцкая.
"Ну, не знаю, что в этой песне обидного, я не фанат Омера Адама, да и вообще не сильный поклонник восточной музыки, но, на мой взгляд, песня как песня, даже в чём-то прикольная. Правда, налицо явный плагиат Верки Сердючки, которая, кстати, пользуется большой любовью и популярностью у ивритоязычных. Конечно, песня с юмором, и не нужно это принимать с обидой. В Израиле смеются не только над русскими. Думаю, эта песня станет хитом", - пишет Дима Бердичевский.
"Не знаю, ничего обидного не услышала. Песная дурная, но после стакана водки - классная", - иронизирует Ирена Бермант.
Но есть и другие мнения: "Я надеюсь, что Верка Сердючка засудит Омера Адама за плагиат", "Ничего веселого тут не вижу. Уровень ниже плинтуса. Поет про все стигмы, которыми наградили "русских". Хотела бы послушать такую песню про выходцев из Эфиопии. Но у Адама кишка тонка - засудят сразу. А "русские", как всегда, промолчат", - отмечает читательница Ирена Ефимов.
Многих возмутил не только сексизм песни, но и постоянно подчеркиваемая тяга "русских" к алкоголю. "А что, только мы в этой стране пьем? - возмущается Геннадий Белый. - А израильтяне не выпивают в барах?" "А эфиопская молодежь, сидящая с шести утра у киоска с пивом, - это борцы за трезвость?" - вопрошает Александр Рогинский.
Немало наших читателей только после статьи в "Вестях" узнали о происхождении Омера Адама: его семья родом с Кавказа, их подлинная фамилия - Адамовы. "Особенно стыдно, что эту оскорбительную для девушек-репатрианток песню исполняет человек, в общине которого тоже много репатриантов", - отмечает читатель Роберт Г.
Вечером 31 декабря свое возмущение песней Омера Адама высказала министр Мейрав Михаэли. Она написала на своей странице в соцсетях: "Я была бы рада сказать, мол, в чем проблема, песня веселит ребят на вечеринках и свадьбах, так что в ней плохого. Я была бы рада, как Омер Адам, не замечать последствий расистских, сексистских и унизительных слов песни. Я была бы рада, но не могу. Потому что я уже много лет вынуждена иметь дело с разрушительным последствиями подобных песен и культурой, которую они представляют и создают".
Но еще более точно об этом написала читательница "Вестей" Таня Маз. Она оставила на сайте "Вестей" следующий комментарий: "Не понимаю тех, кто находит эту песню не оскорбительной. Может, для кого-то она действительно безобидная, но я больше чем уверена, что будет немало русскоязычных девчонок-старшеклассниц, которым одноклассники под дружный хохот будут напевать строчку из куплета: "hи бихлаль ле бету(ла)....ха ха ха". Подумал ли Омер Адам об этих девочках? О том, как им будет обидно и больно?".
А читатель Arjuna Collins подытоживает спор: "Ребятки, дружненько переходим по ссылке на клип, под видео нажимаем на кнопку с тремя точечками. Выскакивает кнопка "Пожаловаться". Жмем на нее, выбираем пункт "Оскорбления и проявления нетерпимости", далее выбираем вариант "Оскорбление уязвимых категорий пользователей", затем выбираем временную метку 1.25 - и в ближайшее время это расистское дерьмо исчезнет с ютуба".
Комментарии
Автор комментария принимает Условия конфиденциальности Вести и соглашается не публиковать комментарии, нарушающие Правила использования, в том числе подстрекательство, клевету и выходящее за рамки приемлемого в определении свободы слова.
""