Меню
Йудит и Элия Вайнштейн-Грос со значком

"Я гордая "русская": 13-летняя девочка пришла в школу с самодельным значком

В интервью "Вестям" мама школьницы объяснила причину необычного поступка

Самодельный значок, с которым Элия Вайнштейн-Грос пошла в школу. Фото предоставлено семьеей
Самодельный значок, с которым Элия Вайнштейн-Грос пошла в школу. Фото предоставлено семьеей

Эта фотография самодельного значка, изготовленного детскими руками, за несколько часов облетела фейсбук на иврите. На значке крупно написано: "Я гордая русская" (что означает "русскоязычная израильтянка"). А помельче: "Ты любишь майонез?", "Эй, украиночка!" В воскресенье, 2 февраля, "Вести" разыскали автора поста и выяснили, что заставило ее дочку прийти в школу с этим значком.

 

Автор поста - Йудит Вайнштейн-Грос. Она написала на иврите: "Моя 13-летняя дочь, родившаяся в Израиле и говорящая по-русски с сильным израильским акцентом, вернулась из школы расстроенная. Дочь сказала, что над "русскими" детьми насмехаются и отпускают в их адрес обидные шутки. Дошло до того, что ее подружка решила встречаться с ней только после школы - в парке, чтобы тоже не стать объектом насмешек. 

 

Подключайтесь к Telegram-каналу "Вестей"

 

Я объяснила дочке, что дети иногда говорят глупости, а ей нечего стыдиться. И что слова "руси" (русскоязычный) или "мароккаи" (выходец из Марокко) - это всего лишь обозначение страны происхождения еврея.

 

Дочка в ответ рассказала мне, что посмотрела в Википедии историю разных волн репатриации и вообще не поняла, почему над "русскими" так смеются, если евреи из России столько сделали для Государства Израиль. "У русских евреев такая интересная культура, такие достойные ценности, что ими можно только гордиться", - добавила моя девочка. 

 

Наутро дочка вышла ко мне с самодельным значком на майке. Она сказала, что сделала его ночью и собирается так ходить по школе. "Да, мне нечего стыдиться!" - гордо сказала она и пошла в школу.

 

Вы знаете, я заплакала. Ей только 13 лет, и она ищет свой способ ответить на несправедливое унижение. Она израильтянка, еврейка, ее родители репатриировались из СССР, и она гордится тем, кто она есть!

 

Как вы думаете, я правильно ее воспитала?"

 

"Почему говорить по-английски можно, а по-русски - нельзя?"

Йудит Вайнштейн-Грос и ее дочь. Фото: Алена Сасина
Йудит Вайнштейн-Грос и ее дочь. Фото: Алена Сасина

"Вести" связались с Йудит Вайнштейн-Грос и выяснили все обстоятельства этой необычной истории.

 

Оказалось, все произошло еще три недели назад, 20 января. Элия подошла утром к маме и показала свой значок. Мама очень удивилась и спросила, зачем это нужно.

 

"Мы живем в поселении Эфрат, где преимущественно религиозное население. Мы сами - семья, хранящая еврейские традиции, соблюдаем шабат, Элия ходит в школу в юбке. Так что для меня все это стало сюрпризом", - призналась Йудит.

 

- Что вам рассказала Элия?

 

- У нее есть несколько друзей в школе, для которых родной язык - иврит, а русский - второй язык, на котором нравится разговаривать между собой. Большинство говорят по-русски с тяжелым акцентом и ошибками, но дети иногда встречаются и ради удовольствия говорят на русском, чтобы сохранить язык.

 

- Их много?

 

- Нет, это 8-10 детей на всю школу. В классе Элии есть только еще одна девочка, знающая русский. Несколько раз Элия упоминала, что над ними посмеиваются, но это никогда не казалось мне чем-то серьезным.

 

Я спросила дочку, что, по ее мнению, означает "русская" и как она определяет себя. Она ответила, что она еврейка и израильтянка и что это не подлежит сомнению. А "русская" - это принадлежность к общине (на иврите - "иньян шель моца"). И что в школе есть много разных израильтян - некоторые родились в этой стране, а у некоторых есть корни в других странах.

 

"Но по-английски можно говорить, англоязычным детям никто не делает замечаний, а над нами смеются из-за русского или говорят: перестаньте, ваш язык мешает. Еще говорят, что мы, наверное, каждый день едим майонез", - сказала мне дочка. Кстати, она сама майонез терпеть не может.

 

Еще однажды ей сказали, что "все русские - мафия", и она пошла проверять это слово в гугле. Я пыталась смягчить ситуацию: наверное, вам хотели сказать, что вы такая сплоченная группа, у вас есть сила. Но Элия сказала, что поняла иначе: у этого слова - отрицательная коннотация, и оно означает, что они хулиганы и воры.

 

Я была очень удивлена. В нашем поселении много репатриантов из разных стран, есть русскоязычные из разных поколений алии, и я уверена, что никто так не отзывается о репатриантах дома. Очевидно, дети читают это в соцсетях или прессе.

 

Кстати, обратите внимание: в своем значке Элия написала над буквой хей апостроф, который религиозные ставят, чтобы не осквернить имя бога ("элохим").

 

- А откуда у Элии такой интерес к русскому языку?

 

- Она интересуется своими корнями и русским языком тоже. Прошлым летом она ездила в еврейский лагерь ХАБАДа в Одессу,

с большим интересом общалась там с ребятами. В честь бат-мицвы впервые побывала в России. Все это расширяет кругозор моего ребенка. Кроме того, она слышит русский язык дома. Мы принимаем у себя много новых репатриантов, проходящих гиюр. Это связано и с моей работой, и с тем, что мы очень любим принимать дома новых израильтян. Мой муж работает гидом и сопровождает группы программы "Таглит", Элия иногда присоединяется к нему по субботам. 

 

- Слышала ли она что-то о высказываниях раввина Ицхака Йосефа, назвавших репатриантов "гоями и коммунистами"? Интересуется ли вообще новостями?

 

- У нас дома нет телевизора, и я не думаю, что она что-то об этом знает. Ее бы наверняка это очень удивило. Конечно, она знает некоторые новости - например, что у нас давно нет правительства и что есть израильтянка Наама, которую задержали в России и отпустили домой. Но не более того. Она же еще ребенок.

 

- Как в школе восприняли значок?

 

- Элия в тот же день пошла к директору, рассказала о происходящем, и уже на следующий день в школе провели разъяснительный урок о том, как важно принимать всех окружающих с терпимостью и пониманием. Еще в школе предложили устроить особое мероприятие - чтобы каждый принес блюда  национальных кухонь своих родителей. Я даже не знала, что моя дочь способна на подобные поступки! Причем абсолютно самостоятельно.

 

- А вы сами когда-нибудь испытывали дискриминацию из-за своего происхождения?

 

- Никогда. Вообще вся эта история - она про правильное понимание ситуации, про способность нашей молодежи противостоять проявлениям нетерпимости.

 

Элия сказала мне, что они с ребятами приняли решение продолжать говорить по-русски, когда им хочется, и они не собираются за это извиняться.

Йудит Вайнштейн-Грос и ее дочь. Фото: Алена Сасина
Йудит Вайнштейн-Грос и ее дочь. Фото: Алена Сасина
 

 Главный раввин о репатриантах из бывшего СССР: "Они гои и коммунисты"