'

Репатриант Дмитрий Ищук насмешил израильтян русскими пословицами

Дипломная работа молодого художника стала настоящей сенсацией в Израиле: всего в 30 рисунках Дима смог рассказать о загадочной русской душе
Ноа Лави|Опубликовано:
13 Еще фото
Дмитрий Ищук. Фото: Алекc Коломойский
Дмитрий Ищук. Фото: Алекc Коломойский
Дмитрий Ищук. Фото: Алекc Коломойский
(Фото: Алек Коломойский)
Дмитрий Ищук, поживший в России и в Израиле, попытался растолковать коренным израильтянам, что такое "русский менталитет". И сделал это необычно: перевел (дословно) на иврит известные русские поговорки, снабдил их рисунками, а затем объяснил смысл каждого крылатого выражения. В итоге получился очень забавный и необычный путеводитель в "мир русской души".
13 Еще фото
(фото автора)
13 Еще фото
Ивритская версия той же поговорки
Ивритская версия той же поговорки
Ивритская версия той же поговорки
(фото автора)
Дмитрию Ищуку 31 год, а его нашумевший проект иллюстраций с пословицами - дипломная работа, выполненная в академическом художественном колледже "Бецалель". На следующий день после представления работ Дима проснулся знаменитым - о нем написал ведущий сайт на иврите Xnet.
Не остались равнодушными к таланту молодого художника и "Вести". Мы связались с Дмитрием Ищуком и узнали вот что.
13 Еще фото
Фото: Алекc Коломойский
Фото: Алекc Коломойский
Фото: Алекc Коломойский
(Фото: Алек Коломойский)
Дима приехал в Израиль в 2000-м году из Ленинградской области вместе с большой семьей - папа, мама и пятеро детей. Дима - младший, в момент репатриации ему было 13 лет. Поселились в Реховоте, но в городской школе мальчик чувствовал себя чужим, поэтому предпочел учиться в интернате, где все были "приезжими, а потому оторванными от своих корней", по его словам.
В последнем классе школы он пошел учиться рисованию в частной школе доктора Дины Чембулат в Тель-Авиве, где преподавание велось в традициях русской художественной школы, у Льва Помианского.
- Мы учились по всем правилам, подход в школе был строго академический - рисунок с натуры и все такое. Паралельно я изучал киноискусство и технические стороны телевещания, - рассказывает Дмитрий.
В армии Ищук служил фотографом, что позволило ему усовершенствовать навыки монтажа. Причем настолько, что сразу после армии его приняли на 2-ой канал израильского телевидения. Но страсть к рисунку не оставляла, и через четыре года Дима неожиданно для многих оставил престижную работу и поступил в колледж "Бецалель" в Иерусалиме на факультет графики.
- В чем разница между русской школой рисования и израильской?
- В Израиле любят, чтобы все было быстро. Возможно, потому что завтра может и не наступить... Поэтому у нас нет такой привилегии - годами оттачивать мастерство, отрабатывать технику. Все развивается стремительно. И если честно, мне это понравилось. Совмещение русской рисовальной техники и современных израильских методов дает интересный результат.
13 Еще фото
(фото автора)
13 Еще фото
Перевод на иврит
Перевод на иврит
Перевод на иврит
(фото автора)
- Вы рисуете русские пословицы. А кем вы чувствуете себя - израильтянином или репатриантом?
- Только в "Бецалеле" я понял, насколько я все еще "русский". Вроде с 13 лет здесь, свободно говорю на иврите и все друзья у меня - израильтяне. Я никогда не чувствовал себя частью "русской улицы", вообще всячески старался отдалиться от этого. Ну, знаете все эти стереотипы - "русский, водка, селедка"? И вдруг в академии я обнаружил, что существует огромный интерес к русской культуре. Израильтяне, и молодежь тоже, считают русскую культуру богатой, интересуются ею. Это было неожиданное и приятное открытие. И я вдруг понял, что отдаляясь от этой культуры, репатрианты оказывают себе медвежью услугу.
13 Еще фото
(фото автора)
13 Еще фото
(фото автора)
При подготовке дипломного проекта Ищук, по его словам, задумался, а кто он сам - русский или израильтянин? "Ответ простой: я русский израильтянин, - говорит Дима. - Потому что Израиль - это страна, где ты чуть-чуть перестаешь быть прежним и становишься новым человеком. И это здорово!"
13 Еще фото
Фото: Алекс Коломойский
Фото: Алекс Коломойский
Фото: Алекс Коломойский
(Фото: Алекс Коломойский)
Занятно, что реакция русских и израильтян на его работу оказалась разной: "Репатриантам больше понравился юмор в ивритской версии пословиц, а израильтянам - иллюстрации".
13 Еще фото
(фото автора)
13 Еще фото
(фото автора)
- Родные, наверное, гордятся твоим успехом?
- Ну наверное... Они ведь по-русски сдержанные (улыбается). Жена гордится, она тоже выпускница "Бецалеля", ее дипломная работа на курсе фотографии тоже была посвящена различию культур.
- А не приходилось ли вам стесняться того, что вы "русский"?
- Я ничуть не стесняюсь быть русским израильтянином. Это все равно, что "марокканский израильтянин", или "французский", или любой другой. Мы все и израильтяне, и выходцы из стран исхода одновременно. И тут не стесняться нужно, а гордиться. Ведь каждый репатриант - это ключ к пониманию другой культуры. А это бесценно.
Между тем молодой художник работает в колледже "Бецалель" на скромной технической должности: "Нужно же на что-то жить", спокойно говорит Дима. А еще он мечтает выпустить книжку с иллюстрациями, чтобы ее можно было не только увидеть на выставке, но и приобрести.
В будущей книге - 15 пословиц и поговорок, всего - 30 иллюстраций.
13 Еще фото
(фото автора)
13 Еще фото
(фото автора)
- Иллюстрированное издание - очень дорогое удовольствие. Четыре экземпляра для диплома стоили сумасшедших денег. Но я верю, что смогу собрать средства методом краундфандинга, народного сбора. Надеюсь, на мое искусство будет спрос.
Иллюстрации - работы Дмитрия Ищука
Комментарии
Автор комментария принимает Условия конфиденциальности Вести и соглашается не публиковать комментарии, нарушающие Правила использования, в том числе подстрекательство, клевету и выходящее за рамки приемлемого в определении свободы слова.
""