Меню
Катерина. Из личного архива

Кто сочинил историю про москвичку и "злой Израиль": расследование "Вестей"

На одном из самых известных информационных сайтов России – Lenta.ru – появилась статья с интригующим названием "Первое впечатление: местные злые и наглые" и подзаголовком "История москвички, переехавшей в Израиль". "Вести" решили выяснить, таковы ли истинные впечатления москвички Катерины.

 

Катерина. Из личного архива
Катерина. Из личного архива

Почему мы обратили внимание именно на эту статью? Мало ли материалов об Израиле, где авторы критично относятся к тому, что происходит в нашей стране! Но природная дотошность и стремление докопаться до истоков привели к удивительным результатам.

 

Катерина об Израиле – по версии Lenta.ru

 

Статья, о которой идет речь, написана от имени Катерины. Девушка сообщает, что учится в Междисциплинарном колледже в Герцлии и снимает комнату в этом же городе.

 

Далее студентка делится впечатлениями:

 

 "Ко всему можно привыкнуть, однако израильский менталитет сложно принять… С ранних лет израильтянам разрешают все… поэтому они вырастают эгоистами, что очень мешает в общении. Первое впечатление: местные - злые и наглые".

 

 "Космические цены. В Израиле жить дорого".

 

 "По мере изучения Израиля я обнаружила то, что очень сильно объединяет эту страну с Россией, - бюрократизм. Формализм здесь достигает высшей точки. Я думала, что избавилась от этого после переезда, но в Израиле с этим еще хуже".

 

Катерина об Израиле на самом деле

 

"Вести" разыскали Катерину. Ее фамилия хранится в редакции, и по просьбе девушки мы ее не оглашаем. Приводим беседу:

 

- Для нас было новостью, что в Междисциплинарном колледже в Герцлии учатся российские студенты…

 

- Да, и нас много. Не так много, как американцев, но все равно прилично.

 

- Как вы узнали о возможности учиться в этом заведении?

 

- У моей подруги есть родственница, которая переехала в Израиль на ПМЖ. Она узнала об этом вузе и посоветовала мне. А так как раньше я уже бывала в Израиле и влюбилась в вашу страну, то на семейном совете мы решили: почему бы и нет.

 

- Вы имеете право въехать в Израиль по Закону о возвращении?

 

- Нет, я не еврейка. Я просто иностранная студентка и учусь в Израиле. Больше всего здесь мне нравятся люди. И их отношение к другим людям. В Москве ведь как – не особенно улыбаются друг другу, не принято говорить с незнакомыми на улице. В Израиле иначе, и это здорово.

 Еще меня поразило, насколько развита страна…

 

- А вы не знали? Считали Израиль провинциальным?

 

- Ну не совсем так, конечно. Но представляла его иначе. У нас в новостях если говорят об Израиле, то обычно о терактах, сиренах. Не услышишь того, что это нация стартапов. Или что здесь самый высокий уровень докторов наук на душу населения. Я была приятно удивлена этим.

 

- А как насчет дороговизны? Мы и сами постоянно говорим о том, что в Израиле слишком высокие цены, дорогое жилье…

 

- Да, в Израиле дорого. Но люди и зарабатывают соответственно. Я слышала, что минимальная зарплата у вас 5000 шекелей. По моим расчетам, этого должно хватать на жилье и на продукты.

 

- Вам как студентке хватает на жизнь здесь? Вы не голодаете?

 

- Увы, тратится много, не скрою. Но голодать… конечно, нет.

 

- Вы уже обзавелись друзьями в Израиле?

 

- О да. У меня много друзей - и среди студентов в моем вузе, и среди тех, кто совершил алию. Мы ходим в клубы, в бары, часто бываем в Тель-Авиве.

 

- Хочется спросить про ваше интервью в Lenta.ru. Журналист действительно беседовал с вами?

 

- Да. Мне даже прислали текст на просмотр. Но очень торопили, и я не успела понять, что многие положительные вещи, которые я рассказала, опущены, а другие заострены. Я не ожидала, что статья окажется такой критичной. В спешке не обратила на это внимание, а потом была неприятно удивлена.

 

Но больше всего удивил заголовок. Я увидела его только утром, когда мне прислали ссылку на публикацию. Я даже попросила девочку, которая брала у меня интервью, поменять его. Но она сказала, что в редакции отказались. Я очень, очень удивилась этому заголовку. И тому, что в статье не написали, насколько сильно я люблю Израиль и его людей.

 

А автор кто?

 

Попытались "Вести" выйти и на автора скандального интервью.

 

На "Ленте" написано: "Беседовала Анна Никитина", однако при нажатии на ссылку выскакивает сообщение об ошибке "404". Поиск в Google по словам "беседовала Анна Никитина" выбросил целый ряд материалов, похожих друг на друга как две капли воды и скроенных по одним и тем же лекалам.

 

Прежде всего – заголовки:

 

"В этой стране я ощущаю социальную стабильность,история москвички, переехавшей в Бельгию";

 

"Рига — это Рязань, история россиянина, переехавшего жить в Латвию";

 

"Люди везде совершенно одинаковы, история москвички, переехавшей в бельгийский Льеж";

 

"Женщины здесь в дефиците, история уроженки Кирова, переехавшей в Шанхай";

 

"Здесь все проще относятся к жизни, история крымчанки, переехавшей в американский Портленд" – думаем, достаточно, принцип понятен.

 

Как под копирку написан и текст: немного хорошего про страну – для пущей объективности, пропаганда должна быть умной, где-то даже хитроумной, подпустить немного меда, буквально ложечку, а то и две, а потом густо залить это небольшой, но ладной бочкой дегтя. Несладко москвичкам, крымчанкам и уроженкам Кирова на чужбине.

 

Но не давала нам покоя и личность журналистки Анны Никитиной, которая беседовала со всеми мучающимися за границей России (впрочем, если все они так же мучаются, как Катя, то тут только позавидовать можно, правда?). Поиск все в том же Google. Неожиданно в поиске выскочила совсем другая Анна – Федорова. И тут снова стало любопытно.

 

Анна Федорова, как утверждает все знающий интернет, колумнист изданий "Лента.ру", "Известия", "Взгляд". Помимо этого, она политолог и политтехнолог, автор книги "Власть над сетью". Правда, интересно? Власть над сетью – это как раз то, что нас и заинтересовало в текстах, написанных по одному и тому же образцу. Вы скажете – это стиль? Возможно. Но само наличия стиля в описании "наших за границей" тоже говорит о многом.

 

Справедливости ради отметим также, что мы не знаем, скрывается ли за псевдонимом Анна Никитина колумнист и политтехнолог Анна Федорова, вполне возможно, что это наша буйная фантазия, однако - "Власть над сетью". Каково?!

 

Читаешь информационный сайт и понимаешь: нелегка жизнь тех, кто покинул родные березки ради чужих пальм, каналов и прочих символов сытой бездуховности. Нет, не нужен нам берег турецкий, где (цитаты): " Мне все время кажется, что я скучаю только по родным и друзьям. Но недавно мы ходили в бельгийский театр, где была постановка о жизни разных народов. Когда русская женщина пела нашу песню, меня переполняли эмоции. На самом деле у меня есть тоска по родине, просто она не на поверхности"; "несмотря на все хорошее, что есть в моей жизни здесь, понимаю, что это лишь этап, а далеко не конечная цель. Это отличная стартовая площадка, но здесь я всегда буду чужой, даже если идеально освою язык и выйду замуж за китайца. Есть что-то такое в этой стране, чего мне не понять никогда"; "я оставалась одна дома. Ходила по музеям, но активное любопытство довольно скоро перешло в будничную тоску по дому. Началась первая стадия эмигрантской депрессии, когда не хватает родного языка и всех своих знакомых сразу".

 

И никто не знает, на самом ли деле говорили собеседники Анны (то, что журналистку зовут Анна, скорее всего точно!) все эти слова или же им быстро-быстро сказали пробежаться по записи, чтобы донести совсем другие идеи. А если еще учесть, как неаккуратно вышло с Катериной…

 

 Израильтянам с российским гражданством придется отчитываться обеим странам

 Повара ЦАХАЛа накормили министра обороны России фалафелем

 

 

Полный текст публикуется в газете "Вести"
 новый комментарий
Предостережение
Стереть ваш текущий комментарий