Коронавирус и ваши права
Любви коронавирус не помеха. Фото: Shutterstock

"Я - как прививка, все меня хотят": новые фразы для флирта в Израиле эпохи карантина

Учитесь читать сексуальные коды: вот к каким каламбурам прибегают сейчас, чтобы выразить интерес

Вести-Ynet |
Опубликовано: 06.04.20 , 16:35
אהבה בימי קורונהאהבה בימי קורונה
Любви коронавирус не помеха. Фото: Shutterstock
Коронавирус лишил израильтян свободы передвижений и права чихать на улице, но не может отнять чувства юмора. Тем более что сейчас холостая молодежь сидит дома и коротает время за беседами на сайтах знакомств. Какие новые виды флирта породил карантин, рассказал в понедельник, 6 апреля, сайт Ynet.
"Вести" перевели самые оригинальные и остроумные фразы, с которых можно начать знакомство в Израиле в эти необычные дни. Вниманию любителей иврита - специально для вас пояснения в скобках.
"Поднимемься ко мне - помыть руки?" Фото: shutterstock"Поднимемься ко мне - помыть руки?" Фото: shutterstock
"Поднимемься ко мне - помыть руки?" Фото: shutterstock
• Ты часто приходишь сюда покашлять? (Вариация популярной у парней фразы: "Ат баа ле-кан арбе?" - "Ты часто здесь бываешь?")
• Твой папа кассир? У меня как раз закончились яйца. (Вариация популярного израильского комплимента "Аба шелах ганан? Аз эйх еш ло веред камох?" - "Твой папа садовник? Откуда же у него такая прекрасная роза, как ты?")
• Это у тебя спиртовой гель в кармане или ты пришел продезинфицировать мне квартиру/погрешить? (Каламбур на иврите: "лехате/лахато" - и "дезинфецировать", и "грешить").
• Тысяча масок тебе, любимая. ("Элеф масехот лах, ахувати" - короновирусный вариант знаменитой песни "Элеф нешикот лах, ахувати". В оригинале речь идет о поцелуях. Основой для шлягера стали слова из письма Авшалома Файнберга, написанные в 1910 году любимой женщине.)
• У тебя воспаление легких или ты задыхаешься от любви?
• Что ты такой недоступный? Ты что, туалетная бумага? (Израильский дефицит туалетной бумаги глубоко проник в местный фольклор, теперь - и в мир свиданий.)
• Хочешь подняться ко мне вымыть руки? (Известное израильское предложение "подняться ко мне в квартиру" было своеобразным кодом для обозначения готовности к интимным отношениям. Обычно предлагалось посещение туалета, стакан воды, но в изменившейся реальности даже вымыть руки стало привлекательным предложением.)
• У тебя температура или ты всегда такой горячий парень?
• Как тебя зовут? Не корона, случайно? А то я бы с тобой на пару неделей ушел в карантин.
• Посыльного вызывала? Отлично, меня послали поднимать тебе настроение в изоляции.
•Я, как корона, - имею высокую степень заразности любовью.
אהבה בימי קורונהאהבה בימי קורונה
Маски-шоу. Фото: shutterstock
• Можно? я буду твоей жизненно важной работницей? ("Овед хиюни" - работник жизненно важного предприятия, только им разрешено работать в дни карантина.)
• Маска тебе не поможет - я проникаю через любые фильтры!
• Если бы можно было убивать взглядом, я был бы COVID-19.
• Зачем тебе Нетаниягу? У меня есть программа экстренной помощи для тебя.
• Я популярен, как прививка от коронавируса: все хотят меня заполучить первыми.
• Ух, как бы я хотела быть твоим антивирусом!
• Я хоть и не собака, но буду рад, если ты меня вытащишь на прогулку.
• У меня есть программа по выходу. (Обыгрывается ивритское выражение "тохнит еция ме-машбер" - то есть программа по выходу из кризиса. В данном случае подразумевается план бегства из карантина.)
Подробности на иврите читайте здесь


0 - обсуждения статьи