
        <rss version="2.0">
        <channel>
            <title/>
            <category>13334</category>
            <lastBuildDate>2026-04-10 22:49:54</lastBuildDate>
            
        <item>
            <id>s1iin1b2zl</id> 
            <title>Две еврейские семьи 11 лет судились за картину ценой 25 млн долларов, похищенную нацистами</title> 
            <description>Судебная тяжба велась между семьей Оскара Штеттинера и семьей Нахмад из-за картины итало-еврейского художника Амедео Модильяни </description>
            <author>Даниэль Эдельсон, Ynet, Нью-Йорк</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2026/04/05/BkVAoKk311l/BkVAoKk311l_0_22_762_429_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/s1iin1b2zl</link>
            <pubDate>Mon, 06 Apr 2026 14:48:59 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
Верховный суд Нью-Йорка постановил: полотно стоимостью 25 млн долларов, похищенное нацистами, возвратят наследникам еврейского арт-дилера Оскара Штеттинера. Решение судьи Джоэла М. Коэна заканчивает разбирательство, растянувшееся на 11 лет. В центре иска лежало необычное столкновение между внуком первоначального владельца и кланом Нахмад - еврейской династией арт-торговцев, которую считают одной из богатейших и влиятельнейших в международном художественном мире. Подробности рассказывает в понедельник, 6 апреля,  Ynet.
Спор шел о картине "Сидящий человек с тростью" итало-еврейского художника Амедео Модильяни, созданной в 1918 году. Работы Модильяни считают не только художественными активами, но и финансовыми, поскольку они приносят огромные суммы на аукционах. Эту картину за 2 млн фунтов в 1996 году приобрела холдинговая компания семьи Нахмад на торгах Christie's в Лондоне. После покупки картину хранили в защищенном и освобожденном от налогов складе в Женеве - так называемой швейцарской свободной гавани, где миллиардеры прячут художественные произведения от глаз властей. В 2008 году семья Нахмад выставила работу на аукцион Sotheby's в Нью-Йорке, но полотно не продали.
История картины во многом раскрывает механизм нацистской экономики, основанной на грабежах. Оскар Штеттинер, еврейский антиквар и торговец произведениями искусства с британским подданством, владевший галереей в Париже, в 1939 году бежал из города за ночь до немецкой оккупации, бросив свое имущество. Нацистские власти конфисковали работу, а французский коллаборационист Марсель Филиппон продал ее за них. Штеттинер пытался вернуть собственность после войны; французский суд в 1946 году действительно вынес решение в его пользу, но картина к тому моменту уже перешла в другие руки, и покупатель утверждал, что произведения у него больше нет. Штеттинер скончался во Франции в 1948 году, так и не увидев полотна.
 
Когда внук Штеттинера Филипп Маэстраччи подал иск для возвращения картины, семья Нахмад задействовала команду адвокатов, чтобы отклонить претензии. Много лет представители миллиардера из Монако Дэвида Нахмада заявляли, что не он владеет картиной, а панамская холдинговая компания "Международный художественный центр". Использование подставных фирм в налоговых убежищах - распространенная практика среди арт-дилеров и коллекционеров, призванная скрыть личность настоящих владельцев и получить существенные налоговые льготы.
Однако эта линия защиты полностью рухнула в 2016 году после утечки "Панамских документов" - международного расследования, которое выявило, что Нахмад - единственный владелец компании. После разоблачения швейцарские власти провели обыск на женевском складе и конфисковали картину.
 
Нахмад в итоге признал владение компанией, но настаивал, что приобрел полотно по всем правилам. В доказательство благих намерений он заявил, что в 2004 году сдал картину на выставку в Еврейский музей Нью-Йорка. "Разве тот, кто подозревает, что произведение искусства краденое, рискнул бы отдать его в Еврейский музей?" - спросил тогда Нахмад  публично. Кроме того, защита долгие годы утверждала, что существуют реальные сомнения, представляет ли собой данное полотно то самое произведение, которое принадлежало Штеттинеру.
►Фамилия Штеттинера на обороте картины
Судья Коэн полностью отклонил доводы семьи Нахмад, постановив: защита не представила никаких доказательств, будто иное лицо владело картиной до разграбления. Подчеркнув, что Штеттинер никогда добровольно не отказывался от своей собственности, судья привел в доказательство решение французского суда 1946 года и документы, подтверждающие, что полотно в 1930 году сдавали на выставку в Венеции под именем Штеттинера. Кроме того, снимок картины 1950 года показывает, что на ее оборотной стороне четко написаны слова "украдено" и "семья Штеттинер". Выяснилось, что на этикетке, наклеенной на обороте, до сих пор есть эта фамилия.
Несмотря на однозначное решение в пользу наследника, судья не обвинил Нахмада в сокрытии картины и введении в заблуждение семьи Штеттинера на протяжении 50 лет, прошедших после вердикта французского суда. Он посчитал, что Нахмад не участвовал в этой истории в те десятилетия, когда работу прятали другие, и вступил в дело, лишь когда приобрел картину в 1996 году.
Зато судья раскритиковал аукционный дом Christie's, который намеренно или по небрежности предоставил в каталоге продажи 1996 года ошибочную и вводящую в заблуждение историю владения. Эта публикация, сделанная без тщательной проверки происхождения картины, фактически подготовила почву для ее приобретения семьей Нахмад. В аукционном доме Christie's отказались комментировать решение.
Маэстраччи так прокомментировал решение суда: "Я рад, что дело моего деда наконец завершено". Адвокат наследства Штеттинера Филипп Ландриган раскритиковал поведение семьи Нахмад, заявив, что они намеренно затягивали дело, пытаясь измотать наследника и заставить его отступиться, игнорируя очевидные доказательства, представленные суду. Аарон Ричард Голуб, адвокат семьи Нахмад, отказался комментировать дело.
Подробности на иврите читайте здесь</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    

        <item>
            <id>b11wgsnsbe</id> 
            <title>Внезапно: певец Омер Адам сделал предложение новой возлюбленной - итальянке Саше</title> 
            <description>Саша Исраэлович совсем недавно стала любимой девушкой израильской знаменитости</description>
            <author>Йони Фройм и Вести</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2026/02/08/HJPnzpSwWl/HJPnzpSwWl_0_0_640_360_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/b11wgsnsbe</link>
            <pubDate>Thu, 02 Apr 2026 22:38:25 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
Всего после 3 месяцев романа, неожиданно для всех: культовый израильский певец Омер Адам сделал предложение руки и сердца своей новой возлюбленной, итальянской еврейке Саше Исраэлович. Помолвочное кольцо с бриллиантом певец вручил девушке во время романтической поездки на Песах в Мексику. 
Слухи о том, что у знаменитого певца новая возлюбленная, распространились в Израиле в феврале. Это произошло через год после его громкого расставания с моделью Яэль Шельбия. До этого Омер и Яэль были одной из самых знаменитых и красивых молодых пар Израиля, и многие прочили им скорую свадьбу. Однако союз распался, чета рассталась.
Омер Адам - самый популярный молодой исполнитель поп-музыки и стиля мизрахи в Израиле. Он быстро стал суперзвездой благодаря мощному голосу и хитам, которые держатся на вершинах израильских чартов. Омер Адам известен также яркими шоу, собирать десятки тысяч зрителей для него - обычное дело. Он считается одним из самых высокооплачиваемых певцов в Израиле и часто выступает на крупных национальных праздниках и мероприятиях. Его гонорары за такие выступления достигают сотен тысяч шекелей.
Саше Исраэлович 24 года. Она итальянка еврейского происхождения. Живет в Милане, но образование получила в израильском Университете Райхмана. Саша - обладатель первой академической степени по компьютерным наукам. 
Самая звездная пара Израиля, похоже, расстается
Омер Адам ответил на критику скандальной песни "Какдила"
Миллион за 3 часа: профсоюз заплатил рекордную сумму за концерты
</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    

        <item>
            <id>hyscrwiiwg</id> 
            <title>Кризис культуры в Израиле: артисты на грани коллапса из-за войны</title> 
            <description>Десятки тысяч работников культуры лишились источника дохода и просят помощи у правительства</description>
            <author>Ран Бокер, Ynet</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2019/11/27/B1e3kRj3H/B1e3kRj3H_0_14_635_358_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/hyscrwiiwg</link>
            <pubDate>Mon, 30 Mar 2026 16:34:25 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
С началом операции "Львиный рык" сфера культуры в Израиле была поставлена на паузу. Это грозит масштабным коллапсом всей индустрии. На исходе четвертой недели войны Объединение работников культуры и сцены ("Игуд таасият ха-тарбут ве-афакот ха-бама") обратилось к правительству с официальным письмом, в котором содержится просьба о "немедленной программе спасения израильской культуры", поскольку ей может быть нанесен непоправимый ущерб. Об этом сообщает Ynet.
По словам председателя объединения Йони Файнгольда, "десятки тысяч работников культуры, артистов, продюсеров, специалистов, обеспечивающих сопутствующую инфраструктуру, оказались отрезаны от источника своего дохода, а сотни компаний в отрасли сталкиваются с финансовыми трудностями, угрожающими их дальнейшему существованию".
Файнгольд подчеркивает, что период, пришедшийся на начало войны с Ираном, оказался особенно болезненным для отрасли и привел к убыткам в миллионы шекелей. Это связано с тем, что праздники Пурим и Песах считаются особенно прибыльными для этой индустрии: "Члены объединения призывают правительство определить сектор коммерческой индустрии культуры и сценических постановок как область, пострадавшую от войны в максимальной степени из-за полной остановки ее деятельности и понесшую 100-процентный ущерб," - говорится в письме.
Объединение работников культуры составило список требований, которые помогут выйти из тяжелого кризиса. На начальном этапе они просят получения переходных грантов, которые помогут индивидуальным предпринимателям и компаниям продержаться в текущий период, а также предоставления расширенных неоплачиваемых отпусков (ХАЛАТ) в соответствии с распоряжениями Службы тыла и учетом ограничений на массовые собрания. По мнению объединения, следует сформировать постоянный страховой механизм, который позволил бы справляться с подобными ситуациями в будущем, а также создать особый фонд кредитования компаний и предпринимателей в сфере культуры.
В письме предлагается ряд других мер, которые могли бы облегчить положение работников культуры в подобных ситуациях в будущем: продление авторских прав и обязательств в тендерах, отсрочка налоговых платежей.
"На протяжении многих лет деятели культуры и индустрии массовых мероприятий действовали плечом к плечу с обществом и государством, особенно после 7 октября, внося вклад в укрепление национального духа своими концертами, выступлениями перед эвакуированным гражданам и солдатами ЦАХАЛа, - говорится в письме. - Объединение работников культуры требует немедленных действий, прозрачности в принятии решений и координации с представителями отрасли, чтобы обеспечить быстрое и упорядоченное возвращение к нормальной деятельности. Только так мы вернем тысячам работников культуры их заработок и сохраним культурную жизнь страны".
Подробности на иврите читайте здесь</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    

        <item>
            <id>hki11aqp9wl</id> 
            <title>Разоблачено музыкальное мошенничество посредством искусственного интеллекта</title> 
            <description>Виновнику грозит до пяти лет лишения свободы, что значительно меньше предполагавшихся 20 лет тюрьмы</description>
            <author>Вести-Ynet</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2018/09/25/8787956/8787956_0_0_1000_563_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/hki11aqp9wl</link>
            <pubDate>Sun, 22 Mar 2026 19:05:22 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
Майкл Смит, 52-летний музыкальный продюсер из Северной Каролины, признал, что организовал многолетнюю мошенническую схему, позволившую незаконно получить более 8 миллионов долларов в виде платы от музыкальных стриминговых платформ, где он размещал треки, созданные искусственным интеллектом, и задействовал автоматические боты для прослушивания. Об этом 22 марта рассказывает Ynet.
Смит сделал это признание в суде США, и теперь ему грозит до пяти лет лишения свободы - значительно меньше максимальных сроков, предусмотренных обвинениями, выдвинутыми против него в 2024 году. Тогда речь шла о сговоре с целью совершения мошенничества с использованием средств связи и сговоре с целью отмывания денег, за каждое из которых предусмотрено до 20 лет тюрьмы. Прокуроры заявили, что у него будет конфисковано около 8,1 миллиона долларов, а вынесение приговора назначено на 29 июля.
Власти назвали это дело первым уголовным приговором в США, связанным с мошенничеством в сфере музыкального стриминга. По их словам, действия Смита фактически лишали законных исполнителей и правообладателей значительных доходов.
С 2017 по 2024 год Смит использовал искусственный интеллект для создания тысяч музыкальных композиций. Он развернул широкую сеть ботов, которые воспроизводили эти треки миллиарды раз, достигая показателей до 661.440 прослушиваний в день. Музыка публиковалась под вымышленными профилями артистов, включая бессмысленные названия вроде Zygophyceae. Смит также случайным образом генерировал имена исполнителей и названия песен, чтобы записи выглядели как созданные людьми, а не как синтетический продукт.
Следователи установили, что Смит выстроил технологическую инфраструктуру схемы таким образом, чтобы она на протяжении лет имитировала реальные прослушивания. Он использовал тысячи платных подписочных аккаунтов и направлял трафик ботов через VPN-сети, чтобы избежать подозрительных скачков прослушиваний у отдельных треков. По данным властей, у него было 52 аккаунта облачных сервисов и 20 аккаунтов для управления ботами, а также детально задокументированные внутренние расходы в электронной переписке.
На определенном этапе он задействовал более 1000 автоматических "слушателей", распределенных по одной инфраструктуре, чтобы создать видимость реального пользовательского интереса. В результате система генерировала более 660 тысяч прослушиваний ежедневно.
По версии следствия, схема начала работать еще в 2017 году: сначала Смит продвигал музыку, созданную людьми, а затем перешел к использованию генеративных инструментов для увеличения объемов производства. Он сотрудничал с платформой Boomy, создающей музыку с помощью ИИ, и выпускал тысячи треков еженедельно, распространяя их под вымышленными именами через стриминговые сервисы. Платформы, включая Spotify, Pandora и Deezer, в итоге выявили признаки мошенничества и прекратили выплаты по связанным с ним аккаунтам. В частности, Deezer обнаружил значительную долю мошеннических прослушиваний ИИ-контента.
Американская организация по лицензированию музыкальных произведений Mechanical Licensing Collective (MLC) выявила аномалии в поведении прослушиваний и в 2023 году вышла на Смита, что привело к прекращению его деятельности и остановке выплат.
Прокурор США Джей Клейтон подчеркнул реальные последствия схемы: "Хотя песни и слушатели были фальшивыми, деньги были настоящими", указав на прямой ущерб законным артистам и правообладателям.
По данным обвинения, общий доход Смита превысил 8 миллионов долларов, а годовой доход от выплат достигал пика в 1.027.128 долларов. Чтобы избежать разоблачения, он настраивал работу ботов так, чтобы ни один трек не набирал подозрительно большое количество прослушиваний, в то время как общий объем продолжал расти.
Отмечается, что и предыдущие проекты Смита вызывали вопросы. В 2018 году джазовый альбом, выпущенный им совместно с Джонатаном Хэем, занял первое место в чартах Billboard, однако позже был удален после уведомлений от правообладателей о признаках стримингового мошенничества.</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    

        <item>
            <id>rkjvzw2qbx</id> 
            <title>В Иране выпустили ответ на израильский сериал "Тегеран": похождения шпионки</title> 
            <description>В центре сюжета - иностранная разведчица, проникающая в Иран. Сходство с израильским сериалом бросается в глаза</description>
            <author>Лиор Бен-Ари</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2026/03/20/Hkvfssc911l/Hkvfssc911l_38_0_1323_744_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/rkjvzw2qbx</link>
            <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 13:51:07 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
В Иране сейчас празднуют персидский Новый год (Новруз), и к этому событию каждый год приурочен запуск специальных сериалов. В 2026-м на экраны вышел сериал "Ночной свет". Это 30-серийный проект. По сообщению иранского агентства Mehr, сценарий написан по мотивам "реальных событий". Речь идет о шпионской драме режиссера Махмуда Моаземи, которая рассказывает об иранской спецслужбе, пытающейся бороться со "шпионскими и диверсионными сетями".
 

В сериале есть персонаж по имени Рамус – шпионка, которая прибывает в Иран для выполнения "сложной миссии". Согласно публикациям, это загадочная и сильная фигура. Знакомо? Похоже, что сериал представляет собой зеркальное отражение израильской шпионской драмы "Тегеран" – сериала, покорившего мир. 
Только на этот раз сюжет о разведчице снят со стороны иранского режима, который пытается сорвать любую попытку проникновения в страну - как в сериале, так и в реальности в дни войны США и Израиля против власти аятолл. Как и подобает сериалу, поддерживаемому иранской телевещательной корпорацией, он содержит пропагандистские месседжи режима.
Время выбрано, разумеется, неслучайно: сериал выходит в разгар войны, в дни, когда иранский режим непрерывно сообщает о поимке "шпионов", сотрудничавших с Израилем и США, а также о казнях.
Сюжет иранского сериала, как и "Тегерана", разворачивается на территории Ирана, и в нем, как и в израильском, сильная женщина выступает в роли вражеского агента. В то время как в "Тегеране" зрители желали успеха Тамар Рабинян – израильской разведчице в исполнении Нив Султан, в иранской версии надеются, что враждебная шпионка, наоборот, провалит свою миссию. Тизер сериала уже опубликован, в нем есть сцены перестрелок. Сериал снимался в Тегеране и других городах страны.
Согласно одной из иранских публикаций, это "одна из самых новых и захватывающих постановок иранского государственного телевещания". Эта же телекорпорация в последние дни публикует видеоролики с запусками ракет из Ирана по территории Израиля. 
В сериале снимались известные местные звезды, он обладает захватывающим сюжетом и привлек внимание прессы еще до премьеры. Роль шпионки исполняет известная актриса Ройя Нонахали, которая вернулась на иранский экран после перерыва, что вызвало дополнительное обсуждение в стране.
Бабак Ицхаки, корреспондент оппозиционного иранского издания Iran International, сказал в интервью израильскому сайту Ynet, что в Иране выпускаются сериалы, предназначенные исключительно для Новруза. По его словам, на время праздника весь Иран уходит на двухнедельные каникулы, включая школьников. "В течение 13 дней по всему Ирану выходные, а на 13-й день люди выходят в парки и празднуют - примерно так же, как в Израиле отмечают Мимуну", - говорит он.
"Новруз очень похож на Песах. Его еще называют "праздником весны", – поясняет Ицхаки. – Принято выносить из дома все вещи и делать уборку, а также накрывать стол со всевозможными символами праздника". Он добавил, что древняя персидская культура очень близка иудаизму: "Почти 300 лет персы правили в Иерусалиме, в Израиле. Они многое привнесли в еврейскую культуру. Это показывает, как много общего между двумя культурами".
Пижама, чимидан, балаган: какие слова иврит заимствовал у иранцев

</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    

        <item>
            <id>b19y8rs9bl</id> 
            <title>Пижама, чимидан, балаган: какие слова иврит заимствовал у иранцев</title> 
            <description>Как связаны еврейское слово "дат" (религия) и "дата" (данные), что общего между словом "пардес"(цитрусовый сад) и "парадиз" (рай)? И каково происхождение популярного у израильтян словечка "балаган"? Все о заимствованиях из языка фарси в библейском и современном иврите </description>
            <author> Шмуэль Муниц, Шило Фрид, Ynet</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2026/03/21/B1B2O0s9Wx/B1B2O0s9Wx_0_0_1000_563_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/b19y8rs9bl</link>
            <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 10:38:50 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
Если вы читаете эти строки в Израиле, есть высокая вероятность, что вот уже три недели вам приходится по ночам бегать в МАМАД (защищенную комнату) или в убежище прямо в пижаме. Но далеко не все знают, что слово "пижама" пришло в иврит из персидского языка (фарси). Этимология слова такова: "па" - это нога, а "джама"- одежда. Как "облачение для ног" превратилось в одежду, предназначенную для сна? Об этом мы еще расскажем.
Пижама - лишь один пример из множества заимствованных из персидского языка слов, находящихся в повседневном употреблении в иврите. Именно в напряженные дни операции "Львиный рык" против террористического режима аятолл уместно помнить, что персидская культура в прошлом дала нам вещи гораздо более позитивные, чем ракеты, беспилотники или кассетные бомбы.
"Фарси трижды в еврейской истории оказывал серьезное влияние на иврит, - объясняет израильский лингвист и специалист по Ирану доктор Тамар Эйлам-Гиндин. - Древнеперсидский - язык царя Ахашвероша (Ксеркса I) и Ахеменидской династии, к которой он принадлежал. В этот период в иврит пришло множество слов, которые нам сегодня кажутся аутентичными: например, "питгам" (изречение, пословица) и "дат" (закон, религия). Мы, израильтяне, знаем эти слова из ТАНАХа, и поэтому для нас они – часть нашего естественного языка. Мы почти не ощущаем их чужеродность".
"Позже был среднеперсидский - язык империи Сасанидов, проникший в иврит через арамейский, а иногда и через классический арабский, - продолжает Эйлам-Гиндин. - В этом случае речь идет о словах, которые, хотя и относятся к "высокому" ивриту, но знакомы даже детям. Например, слово "гушпанка" - печать на арамейском, официальное разрешение в современном иврите. Или слово "бустан" (фруктовый сад), которое существует также и в арабском. Из современного персидского языка в нынешний иврит слова  вошли через самые разные языки, где они укоренились в свое время - турецкий, ладино, арабский, английский и русский. Слова из современного фарси воспринимаются как чужеродные или как сленг, например "пижама" и "чимидан" (чемодан). В любом случае мы сразу понимаем, что это иностранные заимствования".
Персидские слова встречаются в поздней танахической (библейской) литературе: Паралипоменон (Диврей ха-Ямим), Первая книга Ездры (Сефер Эзра), Книга Неемии (Сефер Нехемия), Экклезиаст (Кохелет) и Книга Эсфирь (Мегилат Эстер). Слово "дат" встречается в Мегилат Эстер, в Книге Даниила (Сефер Даниэль) и Первой книге Ездры (Сефер Эзра). 
"В ТАНАХе слово "дат" означает "закон", "право". И оно происходит от древнеперсидского слова "дата", означающего "то, что дано"; оно также является источником слова data (данные), которое вошло в английский через латынь, - объясняет Шалев Фарфель, сотрудник научного секретариата Академии языка иврит - В книге Даниила (6:6) встречается выражение "дат элохав" ("закон его Бога"), и это первое свидетельство того, как слово "дат" (религия, закон веры) употребляется в современном иврите".
Слово "питгам" также встречается в поздних библейских книгах (Экклезиаст, Эстер, Даниил и Эзра). "В этих текстах "питгам"  означет "приказ", "указ". Например, "питгам ха-мелех" в Мегилат Эстер (1:20) - это "царский приказ", - отмечает Фарфель. - Слово заимствовано из древнеперсидского  - "пати-гама"; первоначальное значение  "идущий к... ", отсюда - указ или отправляемое послание. Значение "афоризм", "житейская мудрость", "пословица" слово "питгам" обрело только в современном иврите".
Слово "парвар" (пригород), которое также встречается в ТАНАХе, тоже пришло в иврит из персидского. По-видимому, его этимология восходит к словосочетанию "пари-бара", означающее "то, что расположено вокруг" (поселения или районы, окружающие город). Оно напрямую связано с греческим словом "периферия", имеющим сходное значение.
"Слово "парвар" упоминается в ТАНАХе трижды - в книге Царств (Сефер Млахим) и в Паралипоменоне (Диврей ха-Ямим), -  говорит Фарфель. – Но значение этого слова отличается от сегодняшнего. Речь идет о своего рода внешнем дворе или пристройке, примыкающей к Храму. Значение слова "парвар" в современном смысле (район на окраине города) зафиксировано в Мишне (трактат Хала)".
Слово "пардес" (в современном иврите - цитрусовый сад) встречается трижды: в Песни песней, в Сефер Нехемия и в Кохелет (Экклезиаст). Это слово происходит от персидского  "паридаиза", в буквальном значении  -"окруженный стеной". 
"Это персидское слово проникло и в другие языки, например "парадайз" (рай) в английском,"- говорит Фарфель – В ТАНАХе "пардес" - это сад плодовых деревьев, а в наши дни - цитрусовых. Еще одно похожее по смыслу слово "бустан" появилось в иврите в эпоху Мишны в значении "сад плодовых деревьев". Его источник - сращение персидских слов "бу" (аромат) и "стан"(место, стоянка). Оно перекочевало и в другие семитские языки, такие как арамейский и арабский.
►Шахматы – это не то, что вы думали
Как и было обещано, вернемся к пижаме, которая пришла к нам из современного фарси.
"В Индии пижама - это разновидность штанов. Вероятно, когда британцы находились в Индии, днем они носили брюки (trousers), а ночью - пижаму, одежду, которая была более удобной, так она и стала ночной одеждой, - предполагает доктор Эйлам-Гиндин. - То же слово в среднеперсидском "пай-джама" превратилось в иврите в "позмак" (носок)".
И столь популярное в современном иврите слово "балаган" имеет персидское происхождение. "Бала-хане" - это чердак, "бала" - наверху, "хане" - дом. "Есть несколько версий происхождения слова "балаган, - говорит Эйлам-Гиндин. - Одна из них гласит, что в верхней части дома, на чердаке, бывает беспорядок. Другая - что на балконах на рынках устраивали "балаганы" (представления) для прохожих. Израильский лингвист Рубик Розенталь считал, что слово пришло в иврит через русский. В русском языке это было название высокой сцены, подиума, на котором показывали разного рода "сомнительные" представления для невзыскательной публики. Из русского языка через идиш слово "балаган" вошло в ивритский сленг в значении "хаос", "сумятица", "неразбериха".
Еще кое-что из ивритского сленга, имеющее персидское происхождение. Словечко "ашкара", что на фарси означает "явно", "однозначно". Носители иврита используют его в несколько ином смысле: "ну, действительно", "ей-богу". По словам Эйлам-Гиндин, источник сленгового слова "хантариш" - в персидском выражении: "ханда" (смех) и "риш" (борода). Ханда-риш – значит смеяться над чьей-то бородой. Имеется в виду, что человек с бородой, который должен быть солидным мужчиной, ведет себя неподобающим образом для своего возраста и статуса, делает из себя посмешище".
"Хаки", маскировочный цвет военной формы, тоже имеет персидское происхождение.  "Хак – это грязная земля, пыль на фарси, поэтому "хаки" – это цвет пыли, - объясняет Эйлам-Гиндин – Многие израильтянки по имени Лилах (сирень), возможно, заинтересуются, узнав, что название этого красивого растения происходит от персидского слова "нильх", означающего оттенок синего цвета. То же касается и имени Ясмин (жасмин)".
А что насчёт шахмат? Принято считать, что это означает "король умер" ("шах мет" на иврите). Но, по словам доктора Эйлам-Гиндин, это не совсем точно. На самом деле эта популярная версия - народная этимология, вероятно под влиянием арабского, где мат означает "умер" (близкое к нему ивритское "мет"). Шах (ша) - это действительно царский титул в Персии и происходит от древнего слова "хшаятья", означающего царь (король). Однако значение слова "мат" в персидском - не мертвый, а побежденный или сраженный.


</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    

        <item>
            <id>sjfe4ixc11x</id> 
            <title>"Самая красивая девочка в мире" стала невестой: и вот израильский след</title> 
            <description>Тилан Блондо была признана самой красивой девочкой в мире 20 лет назад. Сегодня ей 24, и недавно она обручилась со своим возлюбленным, имеющим израильские корни. А еще у нее есть две тату на иврите </description>
            <author>Омер Даниэль, PPlus</author>
            <image>https://ynet-pic1.yit.co.il/picserver6/crop_images/2026/03/12/rJlicLxqbg/rJlicLxqbg_0_0_980_551_0_small.jpg</image>
            <link>https://www.vesty.co.il/main/article/sjfe4ixc11x</link>
            <pubDate>Thu, 12 Mar 2026 19:06:20 +03:00</pubDate>
            <full-text> 
Нелегко стать всемирно известной в детстве, а потом всю взрослую жизнь пытаться оправдать репутацию, приобретенную много лет назад. А когда тебя называют самой красивой девочкой в мире, ожидается, что, став женщиной, ты и дальше продолжишь быть самой очаровательной до самого конца - и французская модель Тилан Блондо может это подтвердить. О том, почему она вдруг вызвала такой сильный интерес у израильтян, рассказывается в публикации сайта светских новостей PPlus.
Когда Тилан было 5 лет, журнал Vogue Enfants - детское приложение к всемирно известному журналу Vogue - признал ее самой красивой девочкой в мире. Этот титул сопровождает ее повсюду до сих пор.
На этой неделе Тилан, которой уже 24 года, попала в заголовки новостей, когда объявила, что в ее жизни появился счастливчик, который вскоре станет ее мужем: 28-летний диджей из Франции Бен Атталь сделал ей предложение во время романтической поездки в Грецию.
Тилан поделилась в соцсети снимками, подтверждающими предложение руки и сердца, а также опубликовала фото бриллиантового кольца стоимостью 45.000 долларов, подписав его фразой: "Я сказала "Да" своему лучшему другу. На веки вечные".
 
Бен Атталь - сын актрисы Шарлотты Генсбур и франко-израильского режиссера Ивана Атталя (родившегося в Израиле, но еще в раннем детстве иммигрировавшего во Францию с родителями). 
Бен и Тилан стали парой в 2020 году, а до этого она встречалась с другим французским диджеем - Милейном Мерриттом. По-видимому, Тилан любит слушать музыку в определенном формате. 
Помимо еврейского возлюбленного, у Тилан есть еще одна связь с Израилем - ее тело украшают две татуировки на иврите: одна со словом חי (хай, жизнь), другая - с именами ее братьев Айртона и Лапо - под сердцем.
 
Тилан Блондо начала свою карьеру совсем в юном возрасте - уже в 4 года она работала моделью для Жан-Поля Готье, а после сотрудничала с известными брендами, появлялась в престижных журналах, считаясь самой красивой девочкой в мире. В 17 лет она завоевала титул "Самое красивое лицо в мире" (а третье место рейтинга тогда заняла израильтянка Яэль Шелбия). 
 
В интервью изданию Telegraph Тилан рассказала, что никогда не воспринимала всерьез восхищение ее внешностью: "В детстве ты не обращаешь на это особого внимания. Люди говорят тебе, что ты самая красивая в мире, а я им отвечаю: "Вовсе нет, я просто играю на своем айпаде". Даже сегодня люди говорят, что я самая красивая в мире, а я отвечаю им, что это вовсе не так, и я просто обычная девушка".
Можно усомниться в ее словах, проверив количество ее подписчиков в соцсетях: имея 6,8 млн подписчиков, она продолжает сотрудничать с супербрендами Dolce &amp; Gabbana, L'Oreal Paris, Versace, Ralph Lauren и Hugo Boss.
В то же время она откровенно признается, что не прилагает особых усилий для получения работы: "Я не собираюсь быть худой. Если мне скажут, что из-за того, что я недостаточно стройная, я не могу участвовать в шоу, я отвечу: "Ладно, значит, я пас". Я не худая и не собираюсь не есть из-за них. Если я хочу есть, я могу есть. Я ем гамбургеры, и не собираюсь менять свои привычки". 
Тилан добавляет: "Я всего лишь хочу быть счастливой и делать то, что мне нравится. Если захочу работать моделью, буду. Но прежде всего, я хочу быть счастливой". А в заключение она говорит: "Личность важнее - это внутренняя и внешняя красота".  
Фото публикуются в соответствии с п. 27 алеф Закона об авторских правах
Подробности на иврите читайте здесь</full-text>
            <genre>message</genre>
        </item>
    
        </channel>
        </rss>
    